26 апреля 2011, 17:26 views 9225
Назад views 9226 Просмотры
Матеевич Алексей   | Переводы

Lupta cea de pe urmă

Traducere de Alexei Mateevici

În zarea vieţii-nnourată
Straşnici trăsnete vuia,
Prin mintea slabă, speriată,
Frigul morţii pătrundea.

Nu m-am dat eu suferinţei,
Cu putere am tras lovire,
În suflet am păstrat dorinţe,
În focul inimii — iubire.

Ce-i pierzarea şi viaţa?
Sunt totuna pentru mine:
De la vecnica dulceaţă
Bărbăţia mea îm vine.

N-am îm minte clătinare
Şi viaţa mea mi-i plină,
Pace fără supărare,
Calea zeilor — senină.

Nu mă-nspăimânta dar, soartă,
Nu mă înbia la luptă,
Căci credinţa nu mi-i moartă,
Dar nădăjdea nu mi-i suptă.

Am în suflet eu putere,
În viaţă liniştire:
Crucea-i a mea mângâiere,
Iar pe cruce-a mea iubire.

Noiembrie 1911

В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?

Населенные пункты Молдовы
Статус:
Село
Первое Упоминание:
1922
Население:
156 чел.

Гура Ойтуз (Gura-Oituz) – село в составе коммуны Котюжений Мичь района Сынджерей. Село расположено на расстоянии 27 км от города Сынджерей и 114 км от муниципия Кишинёв. По данным переписи 2004 года, в селе проживало 156 человек. Село Гура Ойтуз было основано в 1922 году.

Библиотека
Электронная библиотека сайта www. moldovenii.md – содержит книги, документы, аудио и видео материалы по молдавской истории и культуре.