|
Romanul „Tema pentru acasă” de Nicolae Dabija, tot mai solicitat în Franţa
Apreciată de criticii literari din România drept „o carte de premiul Nobel" sau „o biblie a suferinţei", romanul „Tema pentru acasă" de Nicolae Dabija a apărut recent în limba franceză, la Editura Societăţii Scriitorilor Francezi din Paris. La o lună de la apariţia romanului tirajul s-a epuizat, iar scriitorul a semnat un nou contract pentru zece mii de exemplare, relatează Mesager.
Romanul „Tema pentru acasă" a fost retipărit de șase ori, într-un tiraj record de 42 de mii de exemplare. Potrivit unui sondaj al bibliotecarilor, lucrarea este cea mai solicitată carte de beletristică din ultimii zece ani. De exemplu, la Biblioteca „Ovidius" nu este niciun exemplar din cele 17 cărţi din fondul instituţiei.
„Cartea nu este pe rafturi, am dat ultimul exemplar. Este foarte solicitată. Cred că nu este o zi în care să nu fie solicitată de utilizatori", a remarcat Liuba Ciobanu, director al Bibliotecii „Ovidius".
„Cititorul francez e foarte alintat, iar în prefaţa cărţii, semnată de unul dintre marii critici francezi, Jean Perret spune că este o revelaţie. Vorbeşte despre problemele umane şi despre francezi în același timp. În aceste zile am primit un mesaj de la redactorul cărţii, care spune că există un interes al cititorilor francezi pentru acest subiect în legătură cu evenimentele din Ucraina. Nu m-am gândit niciodată că deportările pot fi legate de evenimentele care se întâmplă azi în estul Europei", spune scriitorul Nicolae Dabija.
Cartea a fost tradusă de Maria Augustina Hâncu, în colaborare cu Constantin Frosin, director al revistei „Le Courier International de la Francophilie". Un prilej de bucurie este faptul că timp de o lună de la apariţie a fost epuizat tot tirajul de trei mii de exemplare.
„Am semnat un alt contract de zece mii de exemplare. Mi s-a spus că a fost difuzată în toate marile librării din Franţa, a fost emisă şi o ilustrată cu coperta cărţii. Editorii, pe coperta cărţii fac şi o definiţie, scriu că este o superbă poveste de dragoste, o carte de dragoste pe fundalul deportărilor", a adăugat autorul operei.
Acum, Nicolae Dabija are de onorat o invitaţie a editorilor francezi, de a veni la Paris la o lansare a cărţii. Mai are o datorie faţă de cititorii din Republica Moldova, care l-au rugat să scrie o continuare a romanului „Tema pentru acasă", roman despre care critica franceză notează: „Nicolae Dabija găseşte cuvintele potrivite pentru a schimba întunericul în lumină".
Source:
- Важное объявление для граждан Молдовы в Израиле, касающееся водительских прав
- Важное сообщение посольства Великобритании в Молдове
- Как отказаться от второго гражданства?
- Правительство организует ярмарку вакансий
- МИД выразил соболезнования в связи с гибелью гражданки Молдовы в результате теракта в Тель-Авиве
- Молдаванка погибла в результате теракта в Тель-Авиве
- Более ста молодых людей приняли участие в Чистых играх в заповеднике Старый Оргеев ©
- Овес - эликсир жизни
- Женщина спасла льва до того, как он ушёл с этого мира и он трогательно попрощался с ней
- Хирурги разработали рецепт супа, чтобы пациенты худели перед операцией
- Всю жизнь я делал то, что велело сердце - Куклачев
- Кто был первым полярным исследователем?
În contextul lansării programului ”Satul European”, ce probleme vitale există în localitatea dumneavoastră?
- Statut:
- Sat
- Prima atestare:
- 1522
- Populația:
- 735 locuitori
Bîrlădeni este un sat şi comună din raionul Ocniţa. Din componenţa comunei fac parte trei localităţi: Bîrlădeni, Paladea şi Rujniţa. Satul Bîrlădeni este aşezat pe cursul de sus al rîului Ciuhur, la o distanţă de 9 km de staţia de cale ferată Rediul Mare, la 25 km de oraşul Ocniţa şi la 207 km de Chișinău. La recensămîntul din anul 2004, populaţia satului Bîrlădeni constituia 735 de oameni. Prima atestare documentară a satului Bîrlădeni datează din anul 1522.
Comments
(0)