![]() |
Роман "Домашнее задание" Николае Дабижа, все больше востребован во Франции
Литературные критики Румынии дали высокую оценку данному роману, назвав "книгой для Нобелевской премии» или «Библией страдания". Роман "Домашнее задание" Николае Дабижа недавно был опубликован на французском языке, в издательстве Союза французских писателей в Париже. Спустя месяц после публикации романа, тираж исчерпан, и писатель подписал новый контракт на десять тысяч экземпляров, сообщает Mesager.
Роман "Домашнее задание" был перепечатан шесть раз, рекордный тираж составил – 42 000 экземпляров. По данным опроса библиотекарей, это литературное произведение является наиболее востребованной книгой за последнее десятилетие. Например, в библиотеке "Овидиус" нет ни одного экземпляра из 17 книг фонда учреждения.
"Книги нет на полках, мы отдали последний экземпляр. Она очень востребована. Я думаю, что не проходит ни дня, чтобы читатели не спрашивали", отметила Люба Чобану, директор Библиотеки «Овидиус».
"Французский читатель очень избалован, а в предисловии книги, написанном одним из великих французских критиков, Жаном Перретт говорится, что это "книга-откровение, рассказывающая о человеческих проблемах и о французах одновременно". В те дни я получил письмо от редактора книги, в котором говорится, что у французских читателей есть интерес к этой теме в связи с событиями на Украине. Мы никогда не думали, что депортации могут быть связаны с событиями, которые происходят сегодня в Восточной Европе", говорит писатель Николай Дабижа.
Книга была переведена Марией Августиной Хынку в сотрудничестве с Константином Фросиным, директором журнала "Le Courier International de la Francophilie". Поводом для радости стал тот факт, что в течение одного месяца со дня публикации был исчерпан весь тираж в три тысячи экземпляров.
"Мы подписали еще один контракт на десять тысяч экземпляров. Мне сказали, что он будет распространен во всех крупных книжных магазинах во Франции, была издана также и иллюстрация с обложкой книги. Издатели, на обложке книги дают также краткое содержание книги: "великолепная история любви, любовный роман на фоне депортаций", - добавил автор произведения.
"Теперь Николае Дабижа должен будет принять приглашение французских издателей, и приехать в Париж, на презентацию книги. Еще у него есть долг перед читателями Республики Молдова, которые попросили его написать продолжение романа "Домашнее задание", о котором французские критики пишут: "Николае Дабижа находит подходящие слова, чтобы превращать тьму в свет".
Источник:
Как Попшой комментирует информацию о намерении властей ввести визы для граждан России
Компания DAAC Hermes получила Сертификат доверия как самый честный налогоплательщик ©
Депутаты Парламента Республики Молдова в гостях у Viorica Cosmetic: Нам есть чем гордиться ©
Китай введет безвизовый режим для граждан ряда стран
АГУ предоставляет новый вид услуг гражданам Молдовы в Израиле и России
МИД Молдовы дал разъяснения по поводу заблокированных в Греции молдавских граждан
- Три кита знаменитой на весь мир системы педагога Антона Макаренко
- Мудрая притча о школе и воспитании
- Звуковой геноцид населения! Зачем в 1953 году поменяли частоту музыки?
- Бездомные куры на Гавайях: экологический феномен и его последствия +(Видео)
- Черный список продуктов, категорически не подходящих для завтрака
- Чувствуете постоянную усталость и слабость? Виноват дефицит этого минерала!
В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?
- Статус:
- Село
- Первое Упоминание:
- 1650
- Население:
- 888 чел.
Кузмин (Cuzmin) – село и административный центр коммуны в составе административно-территориальных единиц Левобережья Днестра. Село расположено на расстоянии 10 км от города Каменка и 160 км от муниципия Кишинев. По данным 2012 года, в селе проживало 888 человек. Первое документальное упоминание о селе Кузмин датировано 1650 годом.
Комментарии
(0)