Mergi spre compartimentul: Literatura
26 mai 2016, 10:15 Literatura views 7691
Varianta bilingvă a poemului „Ţiganii” de Alexandr Puşkin, lansată la Chişinău
26 mai 2016, 10:15 Literatura views 7691

Varianta bilingvă a poemului „Ţiganii” de Alexandr Puşkin, lansată la Chişinău

Fundaţia „Пушкинское наследие" a editat la Chişinău o variantă bilingvă a poemul „Ţiganii" scrisă de Alexandr Puşkin. Lucrarea conţine versiunea în limba rusă a poemului şi traducerea în română realizată de scriitorul şi traducătorul Iurie Barjanschi, acum 60 de ani.

Reprezentanţii Fundaţiei au declarat într-o conferinţă de presă la IPN, că lucrarea a fost editată cu ocazia celei de-a 70-a aniversări de la fondarea casei-muzeu Puşkin la Chişinău.

Redactorul cărţii, poetul şi publicistul Boris Marian, a declarat că de-a lungul timpului au fost realizate mai multe traduceri în limba română a poemului „Ţiganii". Însă, în opinia sa, anume traducerea realizată acum 60 de ani de către scriitorul Iurie Barjanschi a reuşit să păstreze cel mai mult din stilul de scriere a lui Alexandr Puşkin.

„Traducerea este una reuşită. Lucrarea este una foarte importantă pentru literatura rusă şi moldovenească, dar şi pentru activitatea de traducător", a subliniat redactorul lucrării.

Unul dintre reprezentanţii Fundaţiei, care este şi reprezentant al Mişcării Naţionale „Statalitate", Igor Caldare, a menţionat că această ediţie poate fi găsită acum doar la casa-muzeu Puşkin din Chişinău. Curând, însă lucrarea va fi multiplicată şi va ajunge în şcolile şi în bibliotecile din ţară.

Specialistul în biografia lui Alexandr Puşkin, Victor Cuşnerenco, a spus că au ales să editeze anume această lucrare a poetului, întrucât poemul a fost scris în Basarabia, acum circa 200 de ani, după întâlnirea lui Alexandr Puşkin cu ţiganii din satul Dolna, actualul raion Străşeni.

Victor Cuşnerenco afirmă că, deşi este un proces complicat, opera lui Alexandr Puşkin este tradusă în întreaga Europă. „Chiar şi cuvintele în opera lui Puşkin sunt traduse greu, pentru că ele sunt strâns legate de context", a menţionat specialistul în biografia lui Alexandr Puşkin. Potrivit lui Victor Cuşnerenco, în perioada aflării sale în Basarabia, poetul a scris peste 60 de creaţii literare şi tot aici a început să scrie şi romanul în versuri „Evghenii Oneghin".

Sursa: www.ipn.md

Cuvinte cheie:

carte , lansare , literatura

Comentarii

 (1)
  • #1 ilie Răspunde Citează selecţia
    Пушкин больше ничего хорошего не увидел в Молдове кроме Цыган,     мог писать про трудолюбивый народ Молдавии а так как сам был алкоголиком всё время был среди поющих цыганами, вот и написал а народ Молдовы нашёл чем хвастаться! Козёл был ваш Пушкин по крайне мере о поэме цыгане мог написать и в России там больше их и грязнее.
 
*
Cel puţin 3 caractere, doar litere latine

*
Cod Antispam:

În contextul lansării programului ”Satul European”, ce probleme vitale există în localitatea dumneavoastră?

Localitățile Republicii Moldova
Statut:
Sat
Prima atestare:
1917
Populația:
216 locuitori

Chirileni este un sat din cadrul comunei Drăgăneşti, raionul Sîngerei. Localitatea se află într-o regiune de şes şi mici coline între rîurile Soloneţ şi Ciulucul Mare, la o distanță de 17 km de oraşul Sîngerei și la 124 km de Chișinău. Conform datelor recensămîntului din anul 2004, populaţia satului constituia 216 oameni. Satul Chirileni a fost menționat documentar în anul 1917.

Biblioteca
Biblioteca electronică a site-ului www. moldovenii.md conţine cărţi, documente, materiale audio şi video, privind istoria și cultura.