05 декабря 2023, 09:30 Молдавская действительность views 1745
Мнения:
05 декабря 2023, 09:30 Молдавская действительность views 1745

Мнения: "Своими решениями власти, возможно неосознанно, вносят раскол в общество"

Ряд известных в стране граждан выразили свое отношение к недавно одобренному кабинетом министров документу, согласно которому законопроекты, подлежащие рассмотрению в парламенте, больше не будут переводиться на русский язык.

Документ, разработанный Министерством юстиции и Государственной канцелярией, был одобрен кабинетом министров 29 ноября и предусматривает внесение изменений в ряд законодательных актов. В частности, изменения касаются статьи 47 Регламента парламента, в которой был отменен пункт 10, предусматривающий, что проекты законодательных актов и законодательные предложения депутатов должны быть представлены не только на государственном языке, но и на русском, а секретариат законодательного органа должен обеспечить их перевод на этот язык, отмечает Noi.md.

Министр юстиции Вероника Михайлова-Морару заявила, что процесс разработки и продвижения законодательных актов должен быть более эффективным и упрощенным. Эти изменения необходимы в контексте вступления Республики Молдова в Европейский союз и увеличения объема работы государственных учреждений.

В то время как власти говорят о преимуществах таких изменений, некоторые специалисты по конституционному праву, политологи и юристы придерживаются иной точки зрения. По их мнению, изменения, связанные с отменой перевода нормативно-правовых актов на русский язык, - это не что иное, как новая попытка властей внести раскол в ряды граждан Молдовы.

"Наблюдается очень интересное совпадение. Сейчас в декабре будет отмечаться 75-летие Всеобщей декларации прав человека, принятой ООН. Этот исторический документ предусматривает соблюдение основных свобод и прав граждан всего мира: молдаван, русских, турок и т. д. На территории Республики Молдова проживают представители многих национальностей, многие люди, говорят, например, на русском языке, но не владеют государственным языком. То, что утвердило правительство, является серьезным нарушением Конституции Республики Молдова, которая предусматривает, что гражданин Республики Молдова имеет право говорить на языке по своему выбору.

С одной стороны, государство обязало себя Законом о функционировании языков на территории Республики Молдова организовать учебные курсы в населенных пунктах, где граждане не говорят на государственном языке, а теперь, с другой стороны, лишает этой возможности многих граждан, которые не говорят на государственном языке, но знают русский.

В связи с этим я повторяю, что положения законопроекта, одобренного правительством и подлежащего вынесению на голосование парламента, серьезно нарушают Высший закон - Конституцию", - заявил Noi.md Думитру Пулбере, адвокат, бывший председатель Конституционного суда, член Совета Института конституционного правосудия.

По мнению Яна Лисневского, политолога, директора компании политических исследований и консалтинга Intellect Group, подобные действия свидетельствуют о примитивной реакции действующей власти.

"Молдавское руководство, в большинстве своем, реагирует примитивно, больше политически, через какие-то действия, которые ведут к расколу общества. В Республике Молдова более 60% населения говорит на государственном и русском языках.

49 процентов граждан считают, что говорят на молдавском языке, так они себя идентифицируют; 47% - на русском языке и 35% - на румынском. Если говорить о регионах, то ситуация еще интереснее: например, в Бельцах 72% жителей муниципия говорят на русском языке, 38% - на молдавском и 16% - на румынском. В южной части страны 83% граждан говорят на русском, 61% - на гагаузском и 6% - на болгарском. Для этих категорий граждан первым языком, на котором им удобно говорить, является русский.

Требуются расходы и на учебные курсы по изучению государственного языка. Но мы уже видели, как правительство распределяет деньги: практически большая часть бюджета Молдовы идет на Министерство обороны. И, очевидно, что некоторые вещи, как, например, эти положения с отсутствием русского перевода, власти делают непреднамеренно или намеренно, чтобы расколоть общество.

Все это делается на фоне экономического, логистического и геополитического кризиса, после пандемического кризиса, вместо того чтобы инвестировать в медицину, образование и безопасность, под которой, кстати, подразумевается не только Министерство обороны", - заявил эксперт Noi.md.

Прокомментировала ситуацию и бывший генеральный директор Бюро межэтнических отношений Ольга Гончарова. По её словам, русский является одним из шести официальных языков ООН. К сожалению, политика 90-х по переносу языков из области лингвистики в сферу политики продолжается и сейчас.

"Правительство Молдовы внесло изменения в ряд документов, в результате чего тексты принимаемых законов не будут переводить на русский язык. Правильно это или нет? Все зависит от того, какая цель преследуется. Если отключить от информации тех, кто не владеет государственным языком на должном уровне, то эта цель будет достигнута. Если консолидировать общество – то не получится и результат будет обратным.

Примерно 40% населения будут отрезаны от официального источника информации. Жители Гагаузии, Тараклийского района, Приднестровского региона Молдовы, да и многие молдоговорящие граждане страны не владеют официальным языком на том уровне, чтобы понимать отраслевые тексты законодательства. Отсутствие перевода на русский язык автоматически лишает их информации. Нравится это или нет, но есть реальная ситуация, при которой именно русский язык остается языком межнационального общения в Молдове.

Власть имущим нужно помнить, что движение к ЕС предполагает обязательное исполнение законов, в том числе и международных Конвенций в области прав национальных меньшинств. Рекомендую ознакомиться с «5 Заключением по РМ по вопросам национальных меньшинств», принятого Консультативным комитетом по Рамочной конвенции по защите прав национальных меньшинств от 07.06.2023 года. А там достаточно много замечаний, которые именно правительство должно решать в пользу национальных меньшинств", – сообщила Noi.md Ольга Гончарова.

Юрист, политолог, член Совета Института конституционного правосудия Павел Мидриган считает, что перевод текстов нормативных актов необходим для обеспечения доступности нормативной базы для русскоговорящих. Кроме того, по его словам, государство обязано информировать и разъяснять закон. "В Республике Молдова много русскоговорящих, особенно на юге страны, но также и на севере, в муниципии Бельцы. Все они также являются налогоплательщиками. То есть они работают и платят взносы, в том числе и на содержание наших народных избранников, а также аппарата Парламента, включая переводчиков на русский язык. Поэтому было бы разумно, чтобы эти граждане были информированы правильно и доступно.

Да, это тоже требует определенных затрат, но поскольку они платят налоги государству, я считаю, что эти затраты оправданы. В последнее время мы слышим о стольких огромных кредитах, видим, как часть денег тратится не по назначению, на несущественные вещи, и я думаю, что их можно было бы направить на переводы", - отметил Павел Мидриган в комментарии для Noi.md.

В связи с изменениями, внесенными правительством, президент компании DAAC-Hermes SA Василий Киртока, к которому Noi.md обратилось за комментарием, выступил с предложением: "Мы понимаем, что существуют проблемы с бюджетом, но игнорировать интересы почти 50% населения и раскалывать, дополнительно, общество, когда вокруг война, будет неправильным, поэтому мы готовы оказать финансовую поддержку правительству для осуществления этих переводов".

Источник: noi.md

Комментарии

 (0)
 
*
Не менее 3 символов, только латинскими буквами

*
Код Антиспам:

В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?

Населенные пункты Молдовы
Статус:
Село
Первое Упоминание:
1913
Население:
2100 чел.

Фэлештий Ной (Făleştii Noi) — село и административный центр одноименной коммуны Фалештского района. В состав коммуны также входит село Петросул Ноу. Село Фэлештий Ной расположено в 5 км от города Фалешты и 126 км от Кишинева. По данным переписи 2004 года, в нем проживают 2100 человек. Первое документальное упоминание о селе Фэлештий Ной датируется 1913 годом.

Библиотека
Электронная библиотека сайта www. moldovenii.md – содержит книги, документы, аудио и видео материалы по молдавской истории и культуре.