Латинские и славянские элементы
В молдавском языке, общий с латинским, словарный фонд был и остается основным, самым значительным, как в количественном, так и в качественном отношении. Большая часть слов этого фонда имеет общие черты и в фонетике и в грамматике и в лексике.
Слова общие с латинскими, лексемы с фракийско-гето-дакскими корнями, отличными от латинских и заимствованные элементы со-ставляют основной словарный фонд молдавского языка.
Основные слова в молдавском языке сходны с латинскими. Например:
— части тела: кап «голова», мынэ «рука», фацэ «лицо», пэр «волос», нас «нос», уреке «ухо», лимбэ «язык», пеле «кожа», инимэ «сердце», ос «кость» и др.;
— предметы и явления природы: апэ «вода», чер «небо», гяцэ «лед», мунте «гора», рыу «река» и др.;
— родственные связи: пэринте «родитель, отец», сорэ «сестра», непот «внук, племянник», фиу «сын», бэрбат «мужчина, муж» и др.;
— животные, птицы, насекомые: кал «лошадь», капрэ «коза», кыне «собака», черб «олень», епуре «заяц», луп «волк»; гэинэ «курица», фурникэ «муравей», мускэ «муха» и др.;
— деревья, растительность: пом «дерево», плоп «тополь», мэр «яблоко, яблоня», ярбэ «трава», фрунзэ «лист» и др.;
— зерновые: пыне «пшеница, хлеб», секарэ «рожь», орз «ячмень» и др.;
— предметы материальной культуры: касэ «дом», роатэ «колесо», ушэ «дверь», ферястрэ «окно», кар «воз» и др.;
— известные металлы: фер «железо», арамэ «медь», аур «золото», аржинт «серебро» и др.;
— дни, месяцы, времена года: аугуст «август», зи «день», ан «год», сарэ «вечер», ноапте «ночь», лунь «понедельник», марцъ «вторник», ярнэ «зима» и др.;
— слова, относящиеся к социально-политическому устройству государства: царэ «страна», четате «город, крепость», леже «закон», стат «государство» и др.
Все это, лишь очень малая часть общих слов с латинским, охватывающих и множество имен прилагательных: алб «белый», верде «зеленый», негру «черный», рошу «красный», плин «полный», калд «теплый», бун «хороший», сек «сухой» и др.
Местоимения и большинство глаголов в молдавском и латинском языках также сходны.
Слова основного фонда в молдавском языке,сходные с латинским обозначают важные, повседневные, жизненно необходимые понятия, действия, предметы. Этим объясняется высокая частота этих лексических единиц в разговорном, литературном молдавском национальном языке вообще.
Очевидно, что часть (меньшая) слов была заимствована у латыни, как у родственного и наиболее развитого, на момент формирования молдавского литературного языка. Однако следует отметить, что многие слова в индоевропейских языках имеют общий языковый субстрат и существующие теории о первичности одних индоевропейских языков по отношению к другим имеет весьма поверхностную доказательную базу и основаны, иногда, на политическом интересе заказчиков лингвинистических исследований.
Важным фактором, который индивидуализировал, придал особенности и своеобразие типу речи населения Карпатско-Днестровского ареала являются слова, общие с славянами языками.
В молдавском языке выделяются несколько пластов лексики сходной с славянской. Самый древний относится ко временам индоевропейского сообщества и контактов между фракийцами, протославянами и древними славянами. Другой составляют заимствования, характерные и для других языков: бабэ, колак, невастэ, коасэ, ранэ, гол, слаб, дэруеск, милэ и др.
Суммируя и обобщая приводимые свидетельства об общем со славянским словарном фонде в молдорумынском языке, можно заметить, что существуют три категории слов:
1. Слова относящиеся к древнему периоду, к временам индоевропейского сообщества и контактов между фракийцами, протославянами и древними славянами;
2. Древнеславянские — болгарские и сербские заимствования;
3. Восточнославянские слова, характерные только для молдавского языка, заимствования, которые индивидуализируют, выделяют его, придают ему особые черты, определяют его специфику, своеобразие и очарование: «дулчеле грай молдовенеск» — сладкозвучная молдавская речь.
Славянские слова бич, боалэ, боер, болнав, глумэ, клае, кырмэ, колц, ланц, пагубэ и др. встречаются не только в молдавском языке, но и валашском/румынском.
То же самое можно сказать о словах: ахотэ, балер(кэ), болницэ, борона, борта (укр. борт), бухай, а дуби, а гили (укр. билити), каляскэ, картуз, коромыслэ, корь, кочорвэ, лейкэ, лозие, скрипкэ, струнэ, хорн, хрубэ, толоакэ, харбуз, хряпкэ, хулуб, чуботе и др., которые придают молдавскому языку особые характерные черты.
Следствием географического положения и культурно-политических отношений являются заимствования из польского языка, процесс давно известный и подробно изученный молдавскими учеными. Ещё Дм. Кантемир отмечал (в Описании Молдавии): «Те, которые живут у Днестра, используют много польских слов и особенно много домашней утвари называют польскими словами».
В наше время, по наблюдению академика Н. Корлэтяну, «можно аттестовать более 350 польских слов, которые употребляются, особенно молдавскими летописцами: окоп, ротмитру, подгяз, хатман, жоймир, хашкэ, панцыр, скижэ, паланкэ, херб, шляхтэ, моцпан, злот, потроник, талер и др.
В качестве дифференцирующих элементов следует отметить и топонимы в восточнославянском фонетическом обрамлении: Хородка, Хородиште, Солонец, Солотвино и др., а также Колинкэуць, Дубэуць, Ванчикэуць, Тэрэсэуць и др.
Особо индивидуализируют молдавский язык, подчеркивая его общепризнанное своеобразие, молдавские говоры Левобережья Днестра, сохранившие уникальные слова и породившие новые формы.
В молдавских говорах Левобережья Днестра сохранились слова, которые можно смело отнести к протолатинским: анинэ < lat. arena «песок», морвэ < lat. morus «шелковица». Здесь бытуют древнемолдавские формы, мало известные в Румынии: дулаукэ «сука», тулпан «толстый платок», гэлятэ «ведро», мынештергурэ «полотенце», китороагэ «холодец» и др.
Приводимые заключения и обобщения подтверждают особенности молдавского языка, его унитарный характер во времени и пространстве: с раннего средневековья и до наших дней, от Кодымы (Левобережье Днестра) до севера Трансильвании.
Таким образом, одной из коренных особенностей молдавского общества является то, что, наряду с бесценными, уникальными памятниками материальной, духовной культуры, оно создало удивительно богатый по своему словарному составу и по художественному фонетико-стилистическому разнообразию свой национальный молдавский язык. Его традиции настолько глубоки, что молдаване до XX в. со-хранили и используют, особенно в художественных текстах, свой национальный месяцослов, созданные ими народные названия месяцев, которые впервые были зарегистрированы В. Александри, и использованы в произведениях молдавских писателей и фольклористов П. Испиреску, М. Садовяну, того же В. Александри, и современными авторами.
В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?
- Статус:
- Село
- Первое Упоминание:
- XX в.
- Население:
- 163 чел.
Зэиканий Ной (Zăicanii Noi) – село в составе коммуны Ратуш района Теленешть. Село расположено на расстоянии 13 км от города Теленешть и 82 км от муниципия Кишинёв. По данным переписи 2004 года, в селе проживало 163 человека. Село Зэиканий Ной было основано в начале XX века.