Ошибка или начало государственного переворота? Часть I
Фото: tribuna.md

Ошибка или начало государственного переворота? Часть I

Рассказывают, что один преподаватель на юридическом факультете говорил так: "Соблюдать закон может каждый, а вот обойти, создав видимость законности - это умение, за которое юристам платят деньги, большие деньги". К сожалению, необходимо констатировать, что сегодня данный принцип взят на вооружение многими, в том числе и теми, кто в силу занимаемой должности, важности принимаемых решений даже помышлять о подобном не имеет права.

Эта фраза вспомнилась после прочтения решения Конституционного суда от 05.12.2013 года. Нет, не берусь утверждать, более склонен считать, что в конституционном суде нельзя купить решение, однако после более детального ознакомления с решением суда, запросами, актами на которые ссылаются в данном документе, не покидает ощущение, что эта история написана с конца в начало, по принципу "реверс инжиниринга". Иначе, как можно объяснить следующие обстоятельства:

I. Нельзя, но если очень хочется...

Согласно законодательству, Конституционный суд имеет право высказываться исключительно по вопросам права. Этот принцип отмечен и в ст. 109, 110 решения от КС от 05.12.2013:
109. В этом контексте, Конституционный суд напоминает, что в Постановлении №17 от 12 июля 2010 года он отметил следующее:
«3. Конституционный суд не будет давать политическую и историческую оценку событий в истории государства Республики Молдова [...].
Конституционный суд выскажется только по правовым вопросам, приведенным в обращении [...].»
110. Следуя этой логике, Конституционный суд отмечает, что не находится в положении, чтобы давать научную оценку названию государственного языка либо его единичности, так как эти вопросы относятся к компетенции академического, а не политического или юридического сообщества.

В обращении А. Гуцу от 26.03.2013 AG № 101 к конституционному суду, содержится следующая просьба:
- Дать толкование синтагмы из ст.13 Конституции РМ "молдавский язык, функционирующий на основании латинской графики" может быть приравнен семантически с синтагмой "румынский язык", с учётом, что исключительно синтагма "румынский язык" действительна с научной точки зрения, факт подтвержденный современными лингвистическими исследованиями и используемый без исключения в образовательных и научных процессах в РМ?

Таким образом, суду было направлено обращение дать толкование ст. 13 Конституции опираясь на "научную точку зрения". Возвращаясь к вышеизложенным принципам, логически напрашивается ответ на вопрос о приемлемости (т.е. о правомочности КС согласно статье 135 Конституции РМ рассматривать подобный вопрос), на что суд ответил 12.04.2013, признав обращение приемлемым.
Необходимо обратить внимание, что в самом тексте решения, в ст. 2 конституционный суд процитировал только часть обращения, а именно:

2 "Автор обращения попросил Конституционный суд путём толкования ст. 13 из Конституции разъяснить:
- если синтагма "молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики" может быть семантически равнозначен синтагме "румынский язык".

Почему так, или судьи не дочитали фразу из обращения, или так надо?

Решение о приемлемости могло бы показаться странным, особенно размышляя о перспективах обоснования решения, однако не для тех, кто видит будущее.

12.09.2013 года судебное заседание отложено судом без определения новой даты рассмотрения.

17.09.2013 в Конституционный суд поступило новое обращение, подписанное М.Гимпу, В. Мунтяну, К. Фусу, Б. Виеру и Г. Брега о толковании положений ст.1 ч.(1) в соотношении с положениями ст.13 ч.(1) и преамбулой Конституции Республики Молдова, выступая за:
- признание Декларации о независимости Республики Молдова как имеющей
силу акта вышестоящего по отношению к Конституции Республики Молдова;
- устранение противоречия между положениями Декларации о независимости Республики Молдова и ст.13 ч.(1) Конституции Республики Молдова и приведение названия официального языка Республики Молдова в соответствие с юридическим актом, признанным Конституционным судом Республики Молдова вышестоящим актом.

15 октября 2013 года Анна Гуцу внесла дополнение к обращению, высказавшись за придание Декларации о независимости Республики Молдова, принятой 27 августа 1991 года, статуса конституционной нормы, подтвердив, таким образом, что официальным языком Республики Молдова является румынский, а не «молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики», как указано в ст.13 Конституции Республики Молдова.

К сожалению, дополнения к обращению от 15.10.2013 поданного А. Гуцу нет на сайте конституционного суда, нет в рубрике зарегистрированных заявлений, нет в электронном формуляре решения.

Как говорят, красиво...

Подведя итоги первой части, надо сказать честно, что после ознакомления с указанными документами, стало не по себе, так как учитывая существующие реалии и различные прецеденты, ничего хорошего ситуация не предвещала и предчувствие не обмануло.

При этом, хочу отметить, что далее мы будем, все же, рассматривать другие аспекты решения Конституционного суда, несмотря на то, что не нашли в статье 135 Конституции РМ каких либо оснований для приемлемости к рассмотрению КС поступившего запроса.

II. Смотрим внимательно, смотрим глубоко, но перед глазами не видим.

Статьи 9-21 решения Конституционного суда от 05.12.2013 озаглавленные "Исторические предпосылки", содержат историческую ретроспективу, начиная с Молдавского княжества 1359 года и до современности, включая 27.08.1991. Как известно, существует множество вариаций изложения исторических событий в указанный период. Кому-то ближе одно, кому-то другое. Как говориться, сколько историков, столько и мнений. И если даже за последние двадцатилетие, когда нет давления социалистической идеологии, профессора и академики не могли прийти даже к близкому общему знаменателю, однозначно, что спорить по данным вопросам можно бесконечно долго. Опираясь на принципы юриспруденции, очевидно одно, что до тех пор, пока существует спор и пока нет окончательного решения, нельзя спорные факты положить в основу выводов, тем более нельзя данные факты положить в основу другого судебного решения.

В связи с чем возникает вопрос, насколько обоснованны факты, о которых не утихают споры, могу ли быть изложены и взяты за основу в решении конституционного суда?

Может ли конституционный суд, в противоречие Конституции и действующего законодательства, без мнения народа республики Молдова выраженного путём всенародного референдума, принять решение, какое наименование должен носить государственный язык? Ответ очевиден, однако, к сожалению, не для всех.

Необходимо остановиться на статье 21 "исторического" раздела, так именно вокруг одной фразы содержащейся в данной статье построено всё решение конституционного суда в части определения, какое наименование языка должно быть использовано:

21. В Декларации о независимости от 27 августа 1991 года Парламент Республики Молдова провозгласил независимость страны по отношению к СССР в границах бывшей Молдавской Советской Социалистической Республики. Согласно декларации о независимости Республики Молдова, язык называется "румынский". 2 марта 1992 года Республика Молдова стала членом Организации Объединенных Наций и была признана международным сообществом.

Фраза, о которой мы говорим, это "Согласно декларации о независимости Республики Молдова, язык называется "румынский"". Из этой фразы, цитируемой и интерпретируемой суд десятки раз, через призму прав и норм, практики, в том числе африканских государств, суд пришёл к известному выводу в ст. 124 "Норма Декларации о независимости о румынском языке, как государственном языке РМ, превалирует над нормой ст.13 Конституции о молдавском языке".

Особенно сильные эмоции и впечатление вызывает использование указанной фразы в изложенном варианте, принимая во внимание, что в решении конституционного суда в полном объёме процитирован текст Декларации о независимости, в которой фраза "румынский язык" присутствует только в одном месте Преамбулы и изложена в следующем виде (полная цитата абзаца):

НАПОМИНАЯ, что в последние годы демократическое движение за национальное освобождение населения Республики Молдова еще раз подтвердило его стремление к свободе, независимости и национальному единству, выраженное в заключительных документах Великих Национальных Собраний, состоявшихся в Кишиневе 27 августа 1989 года, 16 декабря 1990 года и 27 августа 1991 года, в законах и постановлениях Парламента Республики Молдова о провозглашении румынского языка государственным и о возврате ему латинского алфавита от 31 августа 1989 года, о Государственном флаге от 27 апреля 1990 года, о Государственном гербе от 3 ноября 1990 года и об изменении официального названия государства от 23 мая 1991 года;

Каждый видит, что он хочет или как ему нужно. Как видят судьи КС, они указали в решении, однако с уверенностью можно сказать, что подавляющее большинство грамотного населения РМ могут увидеть, следующие:
e. Декларация есть документ провозглашенный парламентом, принятый в форме закона.
f. Декларация, будучи законом, состоит из преамбулы и непосредственного того, что решил или провозгласил парламент.
g. Законодательство Республики Молдова прямо устанавливает: преамбула не имеет юридической силы и не является частью нормативного содержания акта. Преамбула образно говоря, пояснительная записка к нормативному акту, изложенная в самом акте, это известное правило.
h. В тексте Декларации о независимости в части указывающей, что провозгласил парламент, нет ни единого слова определяющего наименование государственного языка.

Таким образом, Декларация о независимости не содержит имеющих юридическую силу норм, определяющих наименование государственного языка.

Несмотря на декларативный и необязательный статус информации указанной в преамбуле, вернёмся к тексту, который дал повод для дискуссии.

Парламент ... напоминая ... о стремлении ... выраженному, в том числе в законах и постановлениях Парламента РМ провозгласивших наименование государственного языка от 31 августа 1989 года. Действительно в декларации использовано слово "румынский", однако здесь важно понимать, что Декларация не определяет, не устанавливает и не провозглашает, что румынский язык есть государственный. Декларация отсылает нас к нормативным актам, а именно законам и постановлениям парламента.
Очевидно, что для объективного решения поставленного вопроса необходимо обратиться к данным документам.

* Закон о возврате молдавскому языку латинской графики N 3462-XI от 31.08.1989. Перевод молдавского языка - романского по происхождению и структуре на латинскую графику основан на признанном наукой более точном соответствии латинского алфавита его фонетике и грамматике, учитывает предложения граждан республики и призван способствовать устранению деформаций в языке, сложившихся в силу ряда объективных и субъективных причин, повышению языковой культуры молдавского народа, роли научных, морально-этических, культурных, психолого-дидактических и социальных факторов в развитии молдавского языка.
Статья 1. Перевести письменность молдавского языка на латинскую графику.

* Постановление о порядке введения в действие Закона Молдавской ССР "О возврате молдавскому языку латинской графики" N 3463-XI от 31.08.1989 в связи с принятием Закона Молдавской ССР "О возврате молдавскому языку латинской графики" Верховный Совет Молдавской Советской Социалистической Республики
ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Ввести в действие Закон Молдавской ССР "О возврате молдавскому языку латинской графики" с момента опубликования поэтапно.
2. Республиканские газеты и журналы, городские, районные и многотиражные газеты, иные подписные издания, произведения художественной, научной, научно-популярной литературы на молдавском языке по желанию и заявкам авторов, подписчиков в переходный период могут издаваться также с использованием славянского письма.
3. Научные труды, художественные произведения, официальные, информационно-методические и иные материалы, изданные на молдавском языке с применением славянского письма остаются в духовной сокровищнице молдавского народа.
4. Поручить Президиуму Верховного Совета Молдавской ССР привести действующее законодательство Молдавской ССР в соответствие с Законом Молдавской ССР "О возврате молдавскому языку латинской графики".
5. Совету Министров Молдавской ССР осуществить меры по поэтапному переводу письменности молдавского языка на латинскую графику.

* Закон о статусе государственного языка Молдавской ССР N 3464-XI от 31.08.1989, в целях устранения деформаций в языковом строительстве в Молдавской ССР, государственной защиты Молдавского языка - одной из основных предпосылок существования молдавской нации в ее суверенном нациаонально-государственном образовании, обеспечения его всестороннего функционирования на территории Молдавской ССР и упорядочения национально-языковых отношений в республике Верховный Совет Молдавской Советской Социалистической Республики
п о с т а н о в л я е т:
Дополнить Конституцию (Основной Закон) Молдавской ССР статьей 70-1 следующего содержания: Статья 70-1. Государственным языком Молдавской Советской Социалистической Республики является молдавский язык.

* Закон о функционировании языков на территории Молдавской ССР N 3465-XI от 01.09.89 закрепление Конституцией (Основным Законом) Молдавской Советской Социалистической Республики статуса молдавского языка как государственного призвано способствовать достижению полноты суверенитета республики... Придавая молдавскому языку статус государственного, Молдавская ССР обеспечивает защиту конституционных прав и свобод граждан любой национальности, проживающих на территории Молдавской ССР, независимо от используемого языка в условиях равенства всех граждан перед Законом.
Статья 1.
В соответствии с Конституцией (Основным Законом) Молдавской ССР государственным языком Молдавской ССР является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики. Молдавский язык как государственный применяется во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни и выполняет в связи с этим на территории республики функцию языка межнационального общения.

* Постановление об упорядочении написания официальных наименований населенных пунктов и административно-территориальных единиц Молдавской ССР N 3757-XI от 28.02.1990 в целях упорядочения написания официальных наименований населенных пунктов и административно-территориальных единиц Молдавской ССР, исправления неточностей и ошибок их правописания на молдавском языке, точной передачи национального звучания молдавских топонимов при транскрипции на русский язык Президиум Верховного Совета Молдавской ССР
ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить представленные Институтом языка и литературы Академии наук Молдавской ССР материалы по правописанию на молдавском языке и написанию на русском языке наименований населенных пунктов Молдавской ССР.

Более того, согласно волеизъявления народа выраженного решением Великого национального собрания от 27.08.1989 года, на которое опирается Декларация о независимости определено:
"- национальному языку который даёт наименование Республики присваивается статус государственного языка".

Известный и бесспорный факт, что наименование государства – "Молдова" или в варианте "Молдавия" было использовано и в период МССР и в 1989 году, и в 1991 и до сегодняшнего дня. И если наименование государства идентично наименованию языка и наоборот, в очередной раз можно сделать единственный вывод, что и в 1989 и в 1991 и в 1994 и по сегодняшний день официальное наименование государственного языка – молдавский.

В целях исполнения волеизъявления народа, выраженного в финальном документе Великого национального собрания от 27.08.1989, высший законодательный орган Молдовы 31.08.1989 года принял ряд вышеперечисленных нормативных актов, которыми было определено, в том числе и в действующей Конституции от 1978 года, наименование государственного языка – молдавский.

Все источники, начиная от Великого национального собрания 1989, Законы и Постановления Парламента 1989-1991 годов, определяющие наименование государственного языка и заканчивая Конституцией 1994 года использовали наименование государственного языка - молдавский.

В ситуации, когда все источники права, Конституция 1978, Конституция 1994, Законы и Постановления Парламента 1989-1991 – устанавливают, что наименование языка - молдавский и только в тексте преамбуле Декларации, в части не имеющей юридической силы – использовано румынский, вывод о том, какое наименование носит официальный язык очевиден.

Почему и как получилось, что в преамбуле Декларации о независимости появилась фраза "румынский язык" можно предполагать и дискутировать также долго, как и по другим аналогичным вопросам истории. Сейчас, спустя более чем 20 лет это будет определить не просто. Из анализа вышеуказанного напрашивается вывод о технической ошибке. Однако, у Конституционного суда, оказалось своё решение. Наверное, так надо.

Если следовать логике КС, что парламент в 1991 при принятии Декларации определил, что наименование государственного языка - румынский, почему тот же парламент тремя месяцами ранее 23.05.1991 внося изменения в Конституцию 1978 не изменил ст. 70-1 регламентирующую наименования языка и не указал, что государственный язык Молдовы - румынский? Постановлением Парламента от 23.05.1991 были внесены изменения, начиная от наименования государства, органов государственной власти и заканчивая наименованием учреждений и должностей. Почему фундаментальный и важнейший вопрос о наименовании языка не нашёл отражения в данном Постановлении Парламента. Ответ очевиден и прост, в тот момент вопрос о наименовании языка уже был урегулирован и решён, тот факт, что законодатель не изменил язык, он в очередной раз подтвердил свою волю как представителя народа на определение наименования государственного языка - молдавский.

Далее, опять пытаясь принять логику Конституционного суда, предположим, что указанная фраза в Декларации о независимости определяет наименование государственного языка – румынский. Почему тогда в той же Декларации, в провозглашающей части, которая (в отличие от не имеющей юридической силы преамбулы, где использована фраза "румынский язык") является нормой права и имеет обязательную юридическую силу Парламент "Постановил применять на всей территории только Конституцию и законы и другие нормативные акты, принятые законно образованными органами Республики Молдова".

Конституционный суд не оспаривает законность образования и легитимность Парламента XII созыва, принявшего закон об утверждении Декларации о независимости. Этот же состав парламента, легитимный, по мнению Конституционного суда, 23.05.1991 внёс изменения в Конституцию 1978, следовательно, легитимный орган в лице Парламента признавал юридическую действительность и верховенство Конституции 1978, в противном случае не было необходимости вносить изменения в документ, который не действует или легитимность которого под сомнением.

Декларация о независимости, равно как и иные акты верховной власти не оспаривают легитимность и законность предыдущих составов Верховного совета МССР как высшего законодательного органа, соответственно и состава принявшего в 1978 Конституцию МССР. (по данному вопросу более подробно будет описано ниже).

Таким образом, даже если придерживаться выводов Конституционного суда от 05.12.2013 года о верховенстве Декларации о независимости, необходимо констатировать, что Декларация прямо устанавливает и обязывает применять ст. 70-1 Конституции 1978, согласно которой установлено, что государственный язык именуется – молдавский, а также Законы и Постановления Парламента 1989 – устанавливающие, что государственный язык именуется – молдавский.

Нормативные акты 1989-1991 года (Закон о возврате молдавскому языку латинской графики, Постановление о введение в действие Закона о возврате молдавскому языку латинской графики, Закон о статусе молдавского языка, Закон о функционировании языков на территории МССР, переименованной в Республику Молдова, Постановления об упорядочении написания официальных наименований населенных пунктов и административно-территориальных единиц) устанавливающие, что государственным языком является молдавский, действуют и не отменены с момента их принятия и до сегодняшнего дня, а равно имеют юридическую силу и обязательны для применения всеми органами власти, включая Конституционного суда, который вынес решение 05.12.2013.

Здесь необходимо также обратить внимание на часть 1 статьи II раздела VII Конституции, которая определяет:

(1) Законы и другие нормативные акты действуют в части, не противоречащей настоящей Конституции.

Таким образом, если придерживаться логике Конституционного суда, что между Конституцией и Декларацией о независимости существуют какие-либо противоречия, то это значит, что как минимум с 27 августа 1994 года, Декларация о независимости не действует в отношении всего, что в ней противоречит Конституции, в том числе, в вопросе наименования государственного языка.

Однако, судьи КС, видимо посчитали, что чрезмерно увлекаться логикой не стоит.

Примечательно, что начиная с 1989 года, по сегодняшний день ни один из составов высшего законодательного органа Республики Молдова, являющего прямым представителем народа Республики, не аннулировал акты, устанавливающие официальное наименование государственного языка – молдавский. Более того, Парламент ни одного раза не поставил под сомнение данный факт, что в очередной раз подтверждает волю народа РМ об официальном наименовании государственного языка.

Пришло время рассмотреть аргументы Конституционного суда относительно мнения Академии наук Молдовы, указанных в ст. 25,26 решения. Они следующие:

25. По обращению Парламента Республики Молдова от 28 июля 1994 года Президиум Академии наук Молдовы принял единогласно 9 сентября 1994 года заключение по вопросу истории и использования термина «молдавский язык», в котором отмечается:
«Мы убеждены, что необходимо пересмотреть ст.13 Конституции в соответствии с научной истиной и предлагаем следующую формулировку: «Румынский язык является государственным (официальным) языком Республики Молдова».»

26. Согласно заявлению общего собрания Академии наук Молдовы от 29 февраля 1996 года, румынский язык является государственным языком Республики Молдова:
«Общее собрание Академии наук Республики Молдова подтверждает научное заключение филологов Республики Молдова и зарубежных специалистов, одобренное постановлением Президиума АНМ от 9.09.1994 года, согласно которому правильным названием государственного (официального) языка Республики Молдова является румынский язык».

Мнение учёных бесспорно важно. Другой вопрос, насколько оно может служить основанием для решения Конституционного суда, при условии, что:
* законодательство прямо запрещает давать суду научную, политическую или историческую оценку.
* споры по данным вопросам в самом разгаре и нельзя говорить о наличии окончательного и бесспорного ответа. Десятки научных работников, докторов наук утверждают, что именно молдавский язык – правильное наименованием государственного языка Республики Молдовы.
* Постановление Парламента № 3757 от 28.02.1990 об упорядочении написания официальных наименований населённых пунктов на молдавском языке было принято на основании представленных Академией наук материалов по правописанию на молдавском языке.

Таким образом, мы видим, что Академия наук в разное время, принимала различные решения, что повторно подтверждает вывод об отсутствия единого мнения в рядах учетных.

В качестве вывода, можно отметить, что принимая во внимание выше изложенное, каждый гражданин сам для себя решит, что белое и что чёрное, что правда, а что нет, признавать или нет, решения тех или иных органов, противоречащих Конституции и языковому законодательству страны.

Продолжение следует

 

Олег МАКАРЬ, юрист

Источник: noi.md

Комментарии

 (0)
 
*
Не менее 3 символов, только латинскими буквами

*
Код Антиспам:

В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?

Населенные пункты Молдовы
Статус:
Село
Первое Упоминание:
1464
Население:
4293 чел.

Тырнова (Tîrnova) — село и административный центр одноименной коммуны Дондюшанского района. В состав коммуны также входят села Бричева и Еленовка. Cело Тырнова расположено в 9 км от города Дондюшаны и 204 км от Кишинева. По данным переписи 2004 года, в нем проживают 4293 человека. Первое документальное упоминание о селе Тырнова датируется 1464 годом.

Библиотека
Электронная библиотека сайта www. moldovenii.md – содержит книги, документы, аудио и видео материалы по молдавской истории и культуре.