Comisia pentru Drepturile Omului, Culte și Problemele Minorităților Naționale ale Parlamentului de la București inainte de a vota " introducerea unui amendament prin care se stabilește identitatea terminologică și etnică între termenul „român” și diversele forme sub care acesta apare în diferite zone locuite de aceștia: „armâni, armânji, aromâni, basarabeni, bucovineni, cuţovlahi, daco-români, fârşeroţi, herţeni, istroromâni, latini dunăreni, macedoromâni, macedo-români, maramureşeni, megleniţi, megleno-romani, moldoveni, moldovlahi, rămâni, rumâni, valahi, vlahi, vlasi, volohi, mecedo-armânji, precum și toate celelalte forme lexicale înrudite semantic cu cele de mai sus” era bine sa-si aminteasca ca Romania a semnat la 11 mai 1995 Convenţia-cadru pentru protecţia minorităţilor naţionale, care a intrat in vigoare la 1 februarie 1998. Romania se afla si acum in proces de monitorizare a implementării acestei conventii si o data la 5 ani prezintă rapoarte in fata Comitetului Consultativ, compus din 18 experti independenti, expertii efectuiaza vizite de documentare in Romania.
Cu regret aceasta Conventie-cadru este dificial sa fie gasita in formatul word, nu prea e cunoscuta si citata, deaceea am s-o expun integral. RESPECTAREA ei ar rezolva multe din problemele existente legate de IDENTITATEA cetățenilor.
"Convenţia-cadru pentru protecţia
minorităţilor naţionale
Statele membre ale Consiliului
Europei şi celelalte State semnatare
ale prezentei Convenţii-cadru,
considerînd
că scopul Consiliului Europei îl
constituie realizarea
unei unităţi mai strînse între membrii săi în vederea
salvgardării şi
promovării
idealurilor şi principiilor, care reprezintă patrimoniul lor
comun,
considerînd că
unul dintre mijloacele
pentru atingerea acestui
obiectiv constă în salvgardarea şi dezvoltarea drepturilor omului şi a
libertăţilor fundamentale,
dorind să dea
urmare Declaraţiei şefilor de state şi
de guverne ai
statelor membre ale
Consiliului Europei, adoptată
la Viena, la 9
octombrie 1993,
fiind hotărîte
ca pe teritoriile
lor respective să
protejeze
existenţa minorităţilor naţionale,
considerînd că
bulversările istoriei europene au arătat că protecţia
minorităţilor naţionale este esenţială pentru
stabilitatea, securitatea
democratică şi pacea Continentului,
considerînd
că o societate pluralistă şi
cu adevărat democratică
trebuie nu numai să respecte identitatea etnică, culturală, lingvistică
şi religioasă a fiecărei persoane aparţinînd unei
minorităţi naţionale,
dar şi, deopotrivă,
să creeze condiţii
corespunzătoare, care să le
permită să îşi exprime, păstreze şi dezvolte această
identitate,
considerînd că realizarea unui climat de toleranţă şi dialog este
necesară pentru a permite diversităţii culturale să
reprezinte o sursă,
dar şi un factor, nu de divizare, ci de îmbogăţire a
fiecărei societăţi,
considerînd că
realizarea unei Europe
tolerante şi prospere nu
depinde numai de
cooperarea dintre state, ci necesită şi cooperarea
transfrontalieră între
autorităţi locale şi
regionale, cu respectarea
Constituţiei şi a integrităţii teritoriale a fiecărui stat,
ţinînd seama de Convenţia
pentru apărarea drepturilor omului
şi a
libertăţilor fundamentale şi de Protocoalele sale,
ţinînd seama
de angajamentele privind
protecţia minorităţilor
naţionale
conţinute în convenţiile
şi declaraţiile Naţiunilor Unite,
precum şi în documentele
Conferinţei pentru Securitate şi
Cooperare în
Europa, în special cel de la Copenhaga, din 29 iunie
1990;
fiind hotărîte să
definească principiile care trebuie respectate
şi
obligaţiile care decurg din acestea pentru a asigura, în
statele membre
şi celelalte state
care pot deveni
părţi la prezentul instrument,
protecţia
efectivă a minorităţilor naţionale
şi a drepturilor
persoanelor
aparţinînd acestora, în
cadrul statului de
drept, cu
respectarea integrităţii teritoriale şi a suveranităţii
naţionale,
fiind hotărîte să
aplice principiile enunţate în prezenta Convenţie-
cadru prin legislaţia
naţională şi politici
guvernamentale
corespunzătoare,
au convenit asupra
celor ce urmează:
TITLUL I
Articolul l
Protecţia
minorităţilor naţionale şi a
drepturilor şi libertăţilor
persoanelor
aparţinînd acestora face
parte integrantă din protecţia
internaţională a drepturilor omului şi, ca atare, constituie
domeniu de
cooperare internaţională.
Articolul 2
Dispoziţiile prezentei
Convenţii-cadru vor fi
aplicate cu bună-
credinţă, îritr-un
spirit de înţelegere,
toleranţă şi cu respectarea
principiilor bunei vecinătăţi,
relaţiilor prieteneşti şi cooperării
între state.
Articolul 3
1) Orice persoană
aparţinînd unei minorităţi naţionale
are dreptul
să aleagă liber
dacă să fie
tratată sau nu
ca atare şi nici un
dezavantaj nu poate rezulta dintr-o asemenea alegere ori
din exerciţiul
drepturilor legate de aceasta.
2) Persoanele aparţinînd
minorităţilor naţionale pot
exercita
drepturile şi libertăţile,
ce decurg din
principiile enunţate în
prezenta Convenţie-cadru, individual sau în comun cu alţii.
TITLUL II
Articolul 4
1) Părţile se angajează
să garanteze fiecărei persoane
aparţinînd
unei minorităţi naţionale
dreptul la egalitate
în faţa legii şi la
egala protecţie a legii. În această privinţă, orice
discriminare bazată
pe apartenenţa la o minoritate naţională este interzisă.
2) Părţile se
angajează să adopte, dacă este cazul, măsuri
adecvate
pentru a promova, în
toate domeniile vieţii
economice, sociale,
politice şi culturale, egalitatea deplină şi efectivă intre persoanele
aparţinînd unei minorităţi
naţionale şi cele aparţinînd
majorităţii.
Ele vor ţine
seama în mod
corespunzător, în această privinţă, de
condiţiile
specifice în care
se află persoanele
aparţinînd
minorităţilor naţionale.
3) Măsurile adoptate în
conformitate cu paragraful
2) nu vor fi
considerate acte de discriminare.
Articolul 5
1) Părţile se
angajează să promoveze
condiţiile de natură
să
permită persoanelor
aparţinînd minorităţilor
naţionale să îşi menţină
şi dezvolte cultura, precum şi să îşi păstreze elementele
esenţiale ale
identităţii lor, respectiv religia,
limba, tradiţiile şi patrimoniul
lor cultural.
2) Fără a se aduce
atingere măsurilor luate în cadrul politicii
lor
generale de integrare,
Părţile se vor abţine de la orice politică ori
practică avînd drept
scop asimilarea persoanelor aparţinînd
minorităţilor
naţionale împotriva voinţei
acestora şi vor
proteja
aceste persoane impotriva
oricărei acţiuni vizînd
o astfel de
asimilare.
Articolul 6
1) Părţile vor
încuraja spiritul de
toleranţă şi dialogul
intercultural şi vor lua măsuri eficiente pentru
promovarea respectului
reciproc,
înţelegerii şi cooperării
dintre toate persoanele
care
trăiesc pe teritoriul lor, indiferent de identitatea
etnică, culturală,
lingvistică ori religioasă
a acestora, îndeosebi
în domeniile
educaţiei, culturii şi al mijloacelor de informare.
2) Părţile se
angajează să ia
măsuri corespunzătoare pentru a
proteja
persoanele care ar
putea fi victime
ale ameninţărilor sau
actelor de
discriminare, ostilitate sau violenţă, datorită
identităţii
lor etnice, culturale, lingvistice sau religioase.
Articolul 7
Părţile vor
asigura respectarea drepturilor
fiecărei persoane
aparţinînd unei minorităţi naţionale la libertatea de
întrunire paşnică
şi la libertatea de asociere, la libertatea de expresie şi
la libertatea
de gîndire, conştiinţă şi religie.
Articolul 8
Părţile se
angajează să recunoască
fiecărei persoane aparţinînd
unei minorităţi naţionale
dreptul de a
îşi manifesta religia sau
credinţa sa şi
dreptul de a
înfiinţa instituţii, organizaţii
şi
asociaţii religioase.
Articolul 9
1) Părţile se
angajează să recunoască
faptul că dreptul
la
libertatea de
expresie a fiecărei persoane aparţinînd unei minorităţi
naţionale
include libertatea de
opinie şi libertatea de a primi şi
comunica informaţii
sau idei în limba minoritară, fără ingerinţe ale
autorităţilor publice
şi independent de frontiere. Părţile vor veghea
ca, în cadrul
sistemelor lor legislative, persoanele aparţinînd unei
minorităţi naţionale să nu fie discriminate în accesul la
mijloacele de
informare.
2) Paragraful 1)
nu împiedică Părţile
să utilizeze un regim de
autorizare, nediscriminatoriu şi
fondat pe criterii obiective,
pentru
societăţile de radio sonor, televiziune şi cinema.
3) Părţile nu vor
crea obstacole în calea înfiinţării şi
utilizării
mijloacelor de informare
scrisă de către
persoanele aparţinînd
minorităţilor naţionale. În cadrul legal organizat pentru
radioul sonor
şi televiziune, ele
vor veghea ca, în
măsura posibilului şi ţinînd
seama de prevederile
paragrafului 1), persoanelor
aparţinînd
minorităţilor
naţionale să le
fie acordată posibilitatea de
a-şi crea şi utiliza propriile mijloace de informare.
4) În cadrul
sistemului legislaţiei lor, Părţile
vor adopta măsuri
adecvate pentru facilitarea accesului
persoanelor aparţinînd
minorităţilor naţionale
la mijloacele de informare, pentru promovarea
toleranţei şi pentru a permite pluralismul cultural.
Articolul 10
1) Părţile se
angajează să recunoască oricărei
persoane aparţinînd
unei minorităţi naţionale
dreptul de a folosi liber şi fără ingerinţă
limba sa minoritară, în privat şi în public, oral şi în
scris.
2) În ariile
locuite tradiţional sau
în număr substanţial
de
persoane
aparţinînd minorităţilor naţionale,
dacă aceste persoane
solicită acest lucru şi acolo unde această cerere corespunde
unei nevoi
reale, Părţile se
vor strădui să
asigure, în măsura posibilului,
condiţii care să
permită folosirea limbii minoritare în raporturile
dintre aceste persoane şi autorităţile administrative.
3) Părţile se
angajează să garanteze
dreptul oricărei persoane
aparţinînd unei minorităţi
naţionale de a
fi informată cu
promptitudine, într-o limbă pe care o înţelege, cu privire la motivele
arestării sale, la
natura şi cauza acuzaţiei aduse
împotriva sa şi să
se apere în această
limbă, dacă este necesar, cu asistenţa gratuită a
unui interpret.
Articolul 11
1) Părţile se
angajează să recunoască oricărei
persoane aparţinînd
unei minorităţi naţionale
dreptul de a
folosi numele şi prenumele
(patronimul)
sale în limba
minoritară, precum şi
dreptul la
recunoaşterea oficială a
acestora, în conformitate
cu modalităţile
prevăzute în sistemul lor legal.
2) Părţile se
angajează să recunoască oricărei
persoane apaiţinînd
unei minorităţi
naţionale dreptul de a expune în
limba sa minoritară
însemne,
inscripţii şi alte
informaţii cu caracter privat,
vizibile
pentru public.
3) În ariile
locuite în mod tradiţional de un
număr substanţial de
persoane
aparţinînd unei minorităţi
naţionale Părţile vor
depune
eforturi, în cadrul
sistemului lor legal, inclusiv, atunci cînd este
cazul, în cadrul
acordurilor încheiate cu alte
state, şi ţinînd seama
de condiţiile lor
specifice, pentru expunerea
denumirilor locale
tradiţionale, a denumirilor străzilor şi a altor indicaţii topografice
destinate publicului, deopotrivă
în limba minoritară, acolo
unde există o cerere suficientă pentru astfel de indicaţii.
Articolul 12
1) Părţile, dacă
este necesar, vor lua măsuri în domeniul
educaţiei
şi al cercetării pentru
a încuraja cunoaşterea culturii, istoriei,
limbii şi religiei
atît ale minorităţilor lor naţionale, cît şi
ale
majorităţii.
2) În acest
context, Părţile vor asigura, între altele, posibilităţi
corespunzătoare pentru
pregătirea profesorilor, accesul
la manuale şi
vor facilita contactele
dintre elevi şi
profesori ai diferitelor
comunităţi.
3) Părţile se
angajează să promoveze
şanse egale de
acces la
educaţia de toate nivelurile pentru persoanele
aparţinînd minorităţilor
naţionale.
Articolul 13
1) În cadrul
sistemului lor educaţional, Părţile vor recunoaşte
dreptul persoanelor aparţinînd unei minorităţi naţionale de a înfiinţa
şi administra propriile instituţii private de educaţie şi
formare.
2) Exerciţiul
acestui drept, nu implică nici o obligaţie
financiară
pentru Părţi.
Articolul 14
1) Părţile se
angajează să recunoască dreptul oricărei persoane
aparţinînd unei minorităţi naţionale de a învăţa limba sa
minoritară.
2) În ariile
locuite tradiţional sau
în număr substanţial
de
persoane
aparţinînd minorităţilor naţionale,
dacă există o
cerere
suficientă,
Părţile vor depune
eforturi pentru a asigura, în
măsura
posibilului şi în
cadrul sistemului lor
educaţional, ca persoanele
aparţinînd
acestor minorităţi să
beneficieze de posibilităţi
corespunzătoare de
învăţare a limbii lor minoritare ori de a primi o
educaţie în această limbă.
3) Paragraful
2) al acestui articol se va aplica
fără a se aduce
atingere învăţării limbii oficiale ori predării în această
limbă.
Articolul 15
Părţile vor crea
condiţiile necesare pentru participarea efectivă a
persoanelor
aparţinînd minorităţilor naţionale
la viaţa culturală,
socială şi economică şi la treburile publice, în special
acelea care le
privesc direct.
Articolul 16
Părţile se
vor abţine să ia
măsuri care, modificînd proporţiile
populaţiei din arii
locuite de persoane
aparţinînd minorităţilor
naţionale, sunt îndreptate
împotriva drepturilor şi
libertăţilor
decurgînd din principiile înscrise în prezenta
Convenţie-cadru.
Articolul 17
1) Părţile se
angajează să nu aducă atingere dreptului persoanelor
aparţinînd
minorităţilor naţionale de
a stabili şi menţine contacte
libere şi paşnice peste frontiere cu persoane care se află
în mod legal
în alte state,
îndeosebi cu acelea
cu care au în comun identitatea
etnică, culturală, lingvistică sau religioasă, ori
patrimoniul cultural.
2) Părţile se
angajează să nu aducă atingere dreptului persoanelor
aparţinînd
minorităţilor naţionale de
a participa la
activităţile
organizaţiilor
neguvernamentale, atît la
nivel naţional, cît
şi
internaţional.
Articolul 18
1) Părţile vor
depune eforturi pentru a încheia, dacă este
necesar,
acorduri
bilaterale şi multilaterale
cu alte state,
îndeosebi cu
statele vecine, pentru
a asigura protecţia
persoanelor aparţinînd
minorităţilor naţionale respective.
2) Dacă este
cazul, Părţile vor
lua măsuri pentru încurajarea
cooperării transfrontaliere.
Articolul 19
Părţile se
angajează să respecte şi să aplice principiile înscrise
în prezenta Convenţie-cadru, aducîndu-le,
dacă este necesar, numai
acele limitări, restricţii
şi derogări care
sunt prevăzute în
instrumentele juridice
internaţionale, în special
în Convenţia pentru
apărarea drepturilor
omului şi a libertăţilor fundamentale, în măsura
în care acestea
sunt relevante pentru
drepturile şi libertăţile
decurgînd din principiile menţionate.
TITLUL III
Articolul 20
În exercitarea
drepturilor şi libertăţilor decurgînd din principiile
înscrise în prezenta
Convenţie-cadru, orice persoană
aparţinînd unei
minorităţi
naţionale va respecta
legislaţia naţională şi drepturile
celorlalţi, în special ale persoanelor aparţinînd
majorităţii sau altor
minorităţi naţionale.
Articolul 21
Nici o dispoziţie
din prezenta Convenţie-cadru nu va fi interpretată
ca implicînd vreun drept de a întreprinde vreo activitate
ori vreun act
contrar
principiilor fundamentale ale
dreptului internaţional, în
special celor ale
egalităţii suverane, integrităţii
teritoriale şi
independenţei politice a statelor.
Articolul 22
Nici o
dispoziţie din prezenta
Convenţie-cadru nu va fi
interpretată ca limitînd sau
aducînd atingere drepturilor
omului şi
libertăţilor fundamentale,
care pot fi recunoscute în conformitate cu
legile oricărei Părţi Contractante sau cu orice altă
convenţie, la care
respectiva Parte Contractantă este parte.
Articolul 23
Drepturile şi
libertăţile decurgînd din
principiile înscrise în
prezenta Convenţie-cadru, în măsura în care acestea fac obiectul unei
prevederi
corespondente din Convenţia
pentru apărarea drepturilor
omului şi a
libertăţilor fundamentale sau din Protocoalele adiţionale
ale acesteia, vor
fi înţelese în
conformitate cu aceste
din
urmă prevederi.
TITLUL IV
Articolul 24
1) Comitetul
Miniştrilor al Consiliului Europei este
însărcinat să
vegheze la aplicarea
prezentei Convenţii-cadru de
către Părţile
Contractante.
2) Părţile, care
nu sunt membre
ale Consiliului Europei,
vor
participa la mecanismul de supraveghere a punerii în
aplicare, potrivit
unor modalităţi care urmează a fi determinate.
Articolul 25
1) Într-un interval
de un an
de la data intrării în
vigoare a
prezentei Convenţii-cadru cu
privire Ia respectiva Parte
Contractantă,
aceasta va transmite
Secretarului General al Consiliului Europei
informaţii
complete asupra măsurilor
legislative şi de altă natură,
adoptate întru aplicarea angajamentelor enunţate în
prezenta Convenţie-
cadru.
2) Ulterior, fiecare Parte
Contractantă va transmite
Secretarului
General, periodic şi
oricînd Comitetul Miniştrilor
solicită, orice
informaţii
suplimentare, relevante pentru
aplicarea prezentei
Convenţii-cadru.
3) Secretarul General
va înainta Comitetului Miniştrilor
informaţiile
transmise în conformitate
cu prevederile prezentului
articol.
Articolul 26
1) În evaluarea
adecvării măsurilor adoptate
de Părţi pentru
punerea în aplicare
a principiilor enunţate în prezenta Convenţie-
cadru, Comitetul
Miniştrilor va fi asistat de un Comitet consultativ,
ai cărui membri vor
avea experienţă recunoscută în
domeniul protecţiei
minorităţilor naţionale.
2) Compunerea
Comitetului consultativ şi procedura
acestuia vor fi
fixate de către Comitetul
Miniştrilor într-un interval de
un an de la
data intrării în vigoare a prezentei Convenţii-cadru.
TITLUL V
Articolul 27
Prezenta Convenţie-cadru va
fi deschisă spre
semnare statelor
membre ale Consiliului Europei. Pînă la data intrării sale în vigoare,
ea va fi, de asemenea,
deschisă spre semnare oricărui alt
stat invitat
în acest sens de
Comitetul Miniştrilor. Ea va fi supusă ratificării,
acceptării sau aprobării. Instrumentele de ratificare, de
acceptare sau
aprobare vor fi depuse la Secretarul General
al Consiliului Europei.
Articolul 28
1) Prezenta
Convenţie-cadru va intra în vigoare în prima zi a lunii
care urmează expirării
unei perioade de trei luni
de la data la care
douăsprezece state membre
ale Consiliului Europei îşi vor
fi exprimat
consimţămîntul de a fi legate de Convenţia-cadru,
conform dispoziţiilor
articolului 27.
2) Pentru oricare
stat membru care
îşi exprimă ulterior
consimţămîntul de a
fi legat de Convenţia-cadru, aceasta va intra în
vigoare în prima
zi a lunii care urmează
expirării unei perioade de
trei luni de la data
depunerii instrumentului de ratificare,
acceptare
sau aprobare.
Articolul 29
1) După intrarea
în vigoare a prezentei Convenţii-cadru şi după
consultarea statelor contractante, Comitetul Miniştrilor
al Consiliului
Europei va putea invita să
adere la Convenţie,
priritr-o decizie luată
cu majoritatea
prevăzută de articolul 20 d) din
Statutul Consiliului
Europei, orice state, care nu sunt membre ale Consiliului
Europei care,
fiind invitate să
semneze conform dispoziţiilor
articolului 27, nu au
făcut-o încă, sau orice alt stat care nu este membru.
2) Pentru orice
stat care aderă,
Convenţia-cadru va intra
în
vigoare în prima
zi a lunii care urmează
expirării unei perioade de
trei luni de la data
depunerii instrumentului de aderare la
Secretarul
General al Consiliului Europei.
Articolul 30
1) Orice stat
poate, în momentul
semnării sau al
depunerii
instrumentului său de
ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, să
specifice
teritoriul sau teritoriile,
pentru care acesta
asigură
relaţiile internaţionale, căruia sau cărora i se va sau li
se va aplica
prezenta Convenţie-cadru.
2) Orice stat
poate, la oricare dată ulterioară, printr-o declaraţie
adresată
Secretarului General al
Consiliului Europei, să extindă
aplicarea prezentei Convenţii-cadru la oricare alt
teritoriu specificat
în declaraţie. Cu privire
la acest teritoriu, Convenţia-cadru
va intra
în vigoare în prima zi a
lunii care urmează expirării unei perioade de
trei luni de la data primirii declaraţiei de către
Secretarul General.
3) Orice declaraţie
făcută în virtutea
celor două paragrafe
precedente va putea
fi retrasă, în
ce priveşte oricare teritoriu
specificat
printr-o astfel de
declaraţie, prin notificare adresată
Secretarului General. Retragerea devine efectivă în prima
zi a lunii
care urmează expirării
unei perioade de
trei luni de
la data
primirii notificării de către Secretarul General.
Articolul 31
1) Orice Parte
poate, în orice
moment, să denunţe
prezenta
Convenţie-cadru, printr-o
notificare adresată Secretarului
General al
Consiliului Europei.
2) Denunţarea devine efectivă în prima
zi a lunii, care urmează
expirării unei perioade de şase luni de la data primirii
notificării de
către Secretarul General.
Articolul 32
Secretarul General
al Consiliului Europei
va notifica statelor
membre ale Consiliului,
celorlalte state semnatare şi oricărui stat
care a aderat la prezenta Convenţie-cadru:
a) orice semnare;
b) depunerea
oricărui instrument de ratificare, acceptare,
aprobare
sau aderare;
c) orice dată de intrare în
vigoare a prezentei Convenţii-cadru,
în conformitate cu articolele 28, 29 şi 30;
d) orice alt
act, notificare sau
comunicare legate de prezenta
Convenţie-cadru.
Drept pentru care,
subsemnaţii, avînd depline puteri în acest
sens,
au semnat prezenta Convenţie-cadru.
Încheiată la Strasbourg, la 1 februarie 1995, în limbile franceză
şi engleză, ambele texte fiind egal autentice, într-un
singur exemplar,
care va fi depus în
arhivele Consiliului Europei. Secretarul General
al Consiliului Europei
va transmite o
copie certificată fiecăruia
dintre statele membre ale
Consiliului Europei şi fiecărui
stat invitat
să semneze sau să adere la prezenta Convenţie-cadru. "